知らないと危険!?日本と海外のジェスチャーの違い!

今回は

ジェスチャーの意味

についてお話しします。

 


あなたは

ジェスチャーは全て世界共通だと

思っていませんか?

 


私もそうだと思ってました。

 


しかし、

日本では当たり前のように使っているものでも

英語圏では失礼な意味になってしまう

こともあるのです!

 


あなたがもし相手を侮辱するような

ジェスチャーをしてしまった場合、

国によっては殺されてしまう

かも知れません。

 


ジェスチャーの意味を

知らないということは、

とても危険なことなんです!

 


もしジェスチャーの意味を

知ることができれば、

あなたの英会話力は格段に上がります。

 


それでは

英会話で通用するハンドジェスチャー

について紹介します。

 


①おいでおいで

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092058j:image


手のひらを上にして

「おいでおいで」と

手招きをするジェスチャー

 


日本では手のひらを下にして

「おいでおいで」と手招きしますが、

それだと英語圏では

反対の意味合いになってしまいます。

 


英語圏でこの日本式のジェスチャーをすると

「あっちへ行け」の意味にとられてしまいます。

手のひらの向きを間違わないように、

気をつけなくてはいけません!

 


②Thumbs up

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092317j:image


親指を上に立てるジェスチャーは、

Thumbs up といって、

「いいね!」や「素晴らしい!」などといった

肯定的な意見を伝えるときに使うものです。

 


これは日本でも使いますよね。

「いいよ」や「大丈夫!」というときに自然と出ることがあります。

 


Facebookのいいね!もこの親指を立てたマークですよね。

 


③Two Thumbs up

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092337j:image

 

先ほどの片手の親指を立てた

Thumbs upの両手バージョンがこちらです。

 


両手の親指を立てる場合、

two thumbs up、またはdouble thumbs up

とい「最高!」「大満足」といった

最上の肯定を表すときに使います。

 


海外ドラマなどでこんなシーンをよく見ることがありますね。

 


④Thumbs down

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092353j:image


親指を下に向けるジェスチャーは、

Thumbs downといって、

否定的な意見を表すときに使います。

 


日本では

あんまり使わないのではないでしょうか?

 


ただ、映画や海外ドラマで見ることはあるので、なんとなく使う場面はわかる気がします。

 


ピースサイン

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092407j:image

 

日本では写真を撮るときに

お馴染みのピースサイン

 


このジェスチャーは、

実は写真撮影のキメポーズではなく

「勝利のアピール」や「平和を祈る」

というきちんとした意味があるようです。

 


私は、物心ついたときから

写真を撮られるときは

このポーズで写っていました。

 


しかし、

そんな意味のある

ジェスチャーだったことを知りませんでした。

ちょっと恥ずかしいです。

 


⑥裏ピースサイン

(※これは絶対にやってはいけないヤツ)

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092421j:image


手のひらを自分の方に向けてピースをする

ピースサインは、ピースと同じように見えて

実は意味合いが全然違ってきます。

 


英語圏では、中指だけを立てる

Fuck youのジェスチャーと同じ意味になり、

相手を侮辱する気持ちを伝えるものとなるため、

使ってはいけないジェスチャーです。

 


⑦お金

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092455j:image

 

お金を表すジェスチャーアメリカでは、

親指、人差し指、中指の3本を

こすり合わせる動きをします。

 


日本では親指と人差し指で丸を作って

「お金」の表現をしますが、

これは日本独特のサインなんです。

 


この「指で丸」は日本以外では通じないことを知っておきましょう。

 


⑧Good Luck

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092515j:image

 

人差し指に中指をクロスさせるジェスチャー

fingers crossedといいます。

意味は、「幸運を祈る」、

「願いが叶うように祈っている」などです。

 


つまり、

アメリカではGood Luckという

気持ちを表現するときに、

このジェスチャーを使います。

 


こんなジェスチャーが英会話中に

さらっとできたらとてもかっこいいですよね。

 


Air quotes

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092531j:image

 

両手でピースサインをして、

その指を曲げてクイックイッとする

ジェスチャーです。

 


これは、Air quotesといって日本でいうと

「」(カギカッコ)を表します。

 


誰かが言っていた言葉や本のなかに出てくる

言葉を引用、強調するときに使います。

皮肉や冗談を言うときに使われます。

 


⑩I love you

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092554j:image

 

親指と人差し指、小指の3つの指を

立てたジェスチャーは、

「I love you」を意味します。

 


知っているとさりげなく使えて

素敵なジェスチャーですよね。

 


⑪Rock on

 

f:id:nitijyoueikaiwa:20200810092610j:image

 

ひとつ前の「I love you」と違って、

「人差し指と小指の2本だけ」を立てる

ジェスチャーはrock on と言われます。

 


「かっこいい」や「最高!」といった意味があります。

 


そのほかにも、

「やぁ!」「元気でね!」といった、

親しい人と会ったときや別れの際に

使う場合もあるようです。

 


いろいろなシーンで使うことがある

ジェスチャーです!

覚えておいて、

ぜひ英会話で気軽に取り入れてみましょう!

 


これらのジェスチャーの意味を知った

あなたは、

格段に英会話力があがるでしょう!

 


ぜひ今すぐ

ジェスチャーを練習してみましょう!

 


最後まで読んでいただき

ありがとうございました!

 


この記事が少しでもいいなと思ったら、

いいね・コメント・シェアを

よろしくお願いします!